Character Vault
Any Concept / Any System
Compendium
Your System Come To Life
Roll20 for Android
Streamlined for your Tablet
Roll20 for iPad
Streamlined for your Tablet

Personal tools

Translation

From Roll20 Wiki

Revision as of 14:02, 3 May 2024 by Andreas J. (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search
The Roll20 platform & it's character sheets have full or partial translations available in over 22 languages, most or all which are community-translated.

You change your language settings from your Account-page: Language Selection


The language options for Roll20:

Contents

  • Afrikaans / Afrikaanse taal
  • Catalan
  • Chinese (Traditional) / 繁體中文
  • Czech / Český jazyk
  • Danish / Dansk
  • Dutch / Nederlandse taal
  • English
  • French / langue Française
  • Finnish / Suomi (NEW: March 2022)
  • German / Deutsche Sprache
  • Greek / ελληνική γλώσσα
  • Hebrew / שפה עברית
  • Hungarian
  • Italian / Lingua Italiana
  • Japanese / 日本語
  • Korean / 한국어
  • Polish / Język polski
  • Portuguese / Língua portuguesa
  • Russian / русский язык
  • Slovenian
  • Spanish / lengua española
  • Swedish / svenska
  • Turkish / Türk Dili
  • Ukranian


See also : How to Translate Content on Crowdin

Contribute

If you want to help translate Roll20's menus and site, contact Roll20 through the web form, and select "Translation" & "Application" for the "Collaboration Type".

Roll20’s RPG Character Sheets Translation(Blog) February 2024

If you want to translate character sheets, go to [https://roll20.crowdin.com roll20.crowdin.com}, join it, and start submitting translations. Sheet Translations are split into two projects:

CrowdIn

Main page for Roll20's CrowdIn

CrowdIn Wikipedia-Black-W.png is a company Roll20 uses for organizing the internal & crowd-sourced translations of the Platform's menus & Character Sheets.

To gain access to Roll20's translation projects, you need a CrowdIn account & join the projects.

Roll20 usually updates translations once a week(Tuesday), taking all the changes suggested through CrowdIn, and sends them to Github. Changes submitted through CrowdIn are therefore never updated immediately, but take time until Roll20 have reviewed the changes. Expect to wait around a week before your suggested translations have gone live on Roll20.

Crowdin-translation-areas.png

Translation Menu

Tranlsation Menu Overview

Crowdin-translation-menu.png
  • Center Top: Shows the original version of this word/string. Usually English
  • Center Middle: Where you write the new translation
  • Center Bottom: Shows the current translation(if any), and how the same word/string have been translated in other languages
  • Right Side: Any discussions on translating this word/string, useful for making notes for the future if someone later opens the same word.
  • Left side: Shows the list of word/strings for the section you're viewing at the moment. Instances that have been translated have a green marker next to them, while untranslated entires are marked red.

Example

Here is an gif showing how to update the translation of a single word on a community character sheet.(You would of course press the "Save"-button at the end)

CrowdIn-tranlation-example.gif

Discussions

This section shows any translation discussions people are having regarding any particular translation, which makes it easier to coordinate with others.

Character Sheet Translation

  • Updating Translations: If a character sheet already have translation.json files on GitHub and you want to provide/update translations for it, you should submit them through CrowdIn, and not to make a PR to GitHub. Roll20 have some automated processes for pulling translations from CrowdIn, which overrides/interferes with any changes submitted to github.
  • Requesting Translations: You can post in the latest Sheet Requests-thread to request translation capabilities to be added to a sheet.
  • Add Translation Support to Existing Sheet: Character Sheet Translation have info on how to update a character sheet to have translation capabilities, if it previously didn't have them. It also has a section for making language-specific changes to character sheet looks, such as changing the width of a span so a longer word in another language doesn't get obscured, or to change images/logos depending on which language is used.

Links